Перевод "night flights" на русский
Произношение night flights (найт флайтс) :
nˈaɪt flˈaɪts
найт флайтс транскрипция – 32 результата перевода
And he's got a family.
When we start night flights, his whole family don't sleep.
And if the noise of the planes stops, they begin crying...
А он... семья, жена, дети.
У него вылет, и вся семья на балконе, не спит.
И когда затихает шум самолётов, это означает, что что-то случилось. И они плачут: думают, что он разбился.
Скопировать
There.
I keep a bunch of these in the galley for night flights.
She's unconscious. She must've hit her head on the way down.
Вот.
Держу тут парочку для ночных полетов.
Она без сознания, наверное приложилась головой когда падали.
Скопировать
Stoddard is the man just behind.
- Good - night, sweet prince, and may flights of angels sing thee to thy rest.
How dare you!
Стоддард идёт следом.
— Покойной ночи, милый принц, спи сладко!
Как вы смеете!
Скопировать
And he's got a family.
When we start night flights, his whole family don't sleep.
And if the noise of the planes stops, they begin crying...
А он... семья, жена, дети.
У него вылет, и вся семья на балконе, не спит.
И когда затихает шум самолётов, это означает, что что-то случилось. И они плачут: думают, что он разбился.
Скопировать
Out! Go!
It's a limp up three flights of stairs, I can't afford any furniture, and it's cold at night.
But at least I know who's fucking who in my own house.
Вон!
Мне приходится хромать по трем пролетам лестницы, я не могу позволить себе купить мебель, и ночью здесь холодно.
Но зато я знаю, кто есть кто в чертовом доме.
Скопировать
Something I need to show you.
I've found a pattern in Eddie's log book, regular flights in and out of Finchmere at night.
There, see?
Я должен вам кое-что показать.
В записях Эдди я нашел повторяемость, регулярные взлеты и посадки ночью в Финчмере.
Видите?
Скопировать
Father...
I don't know about the flights but the reason he's been creeping about at night... is to see me.
Felicia, your cue.
- Отец...
Не знаю, как там с авиарейсами, но причина, по которой он весь вечер кругами ходит... это увидеть меня.
- Фелисия, ваш выход.
Скопировать
This can't wait.
Now, you said there were two flights that night.
There were in fact two different planes.
Это срочно.
Ты сказал, что тем вечером было два полёта.
На самом деле было два разных самолёта.
Скопировать
Right.
I'd just like to double check that no flights left here last night.
Of course.
Хорошо.
Я просто хотел ещё раз проверить, что не было рейсов вчера ночью.
Конечно.
Скопировать
Oh, just a routine follow-up at the moment.
Um... were any flights scheduled here last night?
They don't usually fly at night.
Пока просто обычная проверка.
Вчера вечером выполнялись какие-нибудь полёты?
Обычно они ночью не летают.
Скопировать
What do I have to do?
Last night, air traffic control reported laser hits on inbound flights at 11:25.
That puts you at the end of the runway when my victim was thrown out of a moving car.
Что я должен сделать?
- Прошлой ночью, авиадиспетчерская служба сообщила о лазерных лучах на прибывающих рейсах в 11:25.
Значит, ты был в конце взлётно- посадочной полосы, когда нашу жертву вытолкнули из движущегося автомобиля. Что ты видел?
Скопировать
Fantastic Four and the Silver Surfer
Yesterday at night FAA... it was forced to cancel all of the flights leaving thousands of people arrested
But the great history today is such premature marriage... of the fantastic couple Reed Richards and Susan Storm... that he/she will take place on this Saturday.
Гиза, Египет
Вчера вечером Федеральное Управление Гражданской Авиации было вынуждено отменить все полеты в связи с отказом электроники и загадочными отключениями электричества на западе США.
Но главная новость сегодня это давно ожидаемая свадьба фантастической пары Рида Ричардса и Сьюзан Сторм, что состоится в ближайшую субботу.
Скопировать
Now cracks a noble heart.
Good night, sweet prince, and flights of angels sing thee to thy rest.
we all get at least one good wish a year over the candles on our birthday.
Разбилось сердце редкостное.
Спи спокойным сном под ангельское пенье!
каждый может раз в год загадать желание задув свечи на торте
Скопировать
You thinking what I'm thinking?
I'm thinking there are not a lot of commercial flights out of sunport this time of night.
Hey, Stan, sorry to get you at home.
Ты думаешь о том же, что и я?
Я думаю, что в это время суток не так уж много коммерческих рейсов из "Санпорта".
Стэн, прости, что беспокою тебя дома.
Скопировать
Now cracks a noble heart.
Good night, sweet prince, and flights of angels sing thee to thy rest.
Alex: Hey.
Разбилось сердце редкостное.
Спи спокойным сном под ангельское пенье!
Привет.
Скопировать
I poked around behind Kenny's firewall... he stole five different identities over the past few days, and you know what they all have in common?
They all had flights departing JFK last night, each to non-extradition countries.
That's why Kenny picked them.
Я проскользнул за защиту Кенни... за последние дни он украл пять разных личностей. И знаете, что у них общего?
Все они вчера вылетели из аэропорта Кеннеди. И все в страны без экстрадиции.
Поэтому он их и выбрал.
Скопировать
So, this is where you graduated, huh?
Well, I would have, if it wasn't for the fact that one night, my buddies and I sneaked in and pushed
- A cow?
То есть, ты закончил эту школу?
Ну, я бы закончил, если бы не тот факт, что однажды ночью мы с приятелями тайком затолкнули корову вверх по 12-ти лестничным пролетам на крышу.
- Корову?
Скопировать
There.
I keep a bunch of these in the galley for night flights.
She's unconscious. She must've hit her head on the way down.
Вот.
Держу тут парочку для ночных полетов.
Она без сознания, наверное приложилась головой когда падали.
Скопировать
Douglas.
Tell him you want details of all flights in and out of the base the night that Linda disappeared.
How will he know that?
Дугласу.
Скажи, что тебе нужны данные о прилётах и вылетах с базы в день исчезновения Линды.
- Как он может узнать?
Скопировать
Your friend came through.
There were two flights that night.
Not now, Dom.
- Твой друг объявился.
В тот вечер было 2 вылета.
Не сейчас, Дом.
Скопировать
On the angel of the Bastille Square
An early night we both share
In sheets free of wear and tear
На ангела на площади Бастилии.
И начало ночи мы с ним разделяем,
На новых простынях
Скопировать
The flashing of the ambulance
The Night Stirs
Many people have a soul that loves to swim.
Сирена "Скорой помощи",
"СДВИНУТАЯ НОЧЬ"
"Дельта-шарли-дельта".
Скопировать
Thanks.
Good night.
It's you then?
Спасибо.
Спокойной ночи.
А это ты?
Скопировать
You said it.
Shelves full of Anatole Le Braz, crepes every Monday night and our motto: "Treat a sailor well and he'll
- Very nice...
И не говори.
Все полки заполнены Анатолем Ла Браз, каждый вечер в понедельник пекут блины, и наш девиз: "Пригрей моряка на груди и он нагадит тебе в руки".
Очень мило...
Скопировать
Can you lock up?
- Good night.
- Good night, Yvette.
Закроешь тут всё?
- Спокойной ночи.
- Спокойной ночи, Иветт.
Скопировать
- Good night.
- Good night, Yvette.
Good night, Alice.
- Спокойной ночи.
- Спокойной ночи, Иветт.
Спокойной ночи, Алиса.
Скопировать
- Good night, Yvette.
Good night, Alice.
You know, Alice...
- Спокойной ночи, Иветт.
Спокойной ночи, Алиса.
Знаешь, Алиса...
Скопировать
- I was worried.
You didn't come home last night.
You're not my mother.
Я беспокоилась.
Ты не ночевал дома прошлой ночью.
Жанна, ты не моя мама, договорились?
Скопировать
Have Julie's keys.
I'll take mine and say good night.
No questions.
Оставляю тебе ключи Жюли.
Забираю свои и говорю "спокойной ночи".
Не задавай вопросов, пожалуйста.
Скопировать
No, I have to sleep.
I mustn't smoke all night.
Don't take this badly, OK. Look on it as kindness on my behalf.
Нет, мне пора спать.
Мне нельзя курить на ночь.
Не беспокойтесь ни о чем и не приписывайте это моей доброте.
Скопировать
One more hour before nightfall
Night will fall
And then
За час до наступления сумерек.
Затем наступит ночь,
А затем
Скопировать
I should like to read them.
Now that I've taken power unto myself, I shall work day and night, if necessary, to resolve things.
Including my annulment.
Я бы хотел почитать их.
Теперь я взял власть в свои руки, и, если нужно, буду работать день и ночь, чтобы решить все проблемы.
Включая мой развод.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов night flights (найт флайтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы night flights для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить найт флайтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение